How do you say I don’t know in Italian?
Non (lo) so
Non lo so is the closest translation of I don’t know in Italian and literally means “I don’t know it”.
Non lo so
I don’t know
Literally: I don’t know it
Unlike English, it uses the direct object pronoun “it”. There is also a version without the pronoun, non so, but it’s perceived as a bit informal and uncaring, so it’s not as commonly used.
Non so
I don’t know
So is the first-person singular conjugation of sapere, to know, in the present tense. Sapere is one of the four Italian modal verbs and it’s also an irregular verb.
Non ne ho idea
This is another common translation for I don’t know in Italian, and it’s used when you want to emphasize that you don’t know something. It literally translates to “I don’t have any idea about it”.
Non ne ho idea!
I don’t know!
Literally: I don’t have any idea about it.
Non ne ho la più pallida idea
If you want to emphasize even further that you don’t know something in Italian, you can use non ne ho la più pallida idea, which translates to I don’t have the slightest idea.
Non ne ho la più pallida idea!
I don’t have the slightest idea!
Literally: I don’t have the palest idea about it!
Pallida means pale, while the particle ne once again means about it.
Boh!
Don’t use boh in formal situations, because it’s a very informal (and very popular) way of saying I don’t know in Italian! It’s an exclamation and it has no literal translation into English.
Boh!
I don’t know!
It’s usually accompanied by a hand movement: palms up, as in the following picture!
Che ne so!
Che ne so is another colloquial way of saying I don’t know in Italian. Again, don’t use it in formal settings. It can be perceived as rude even among friends because it conveys impatience.
Che ne so!
I don’t know!
In its variant che cavolo ne so!, it can be translated very closely to the English expression the hell if I know!.
Che cavolo ne so!
The hell if I know!
A saperlo! / Magari lo sapessi!
A saperlo and magari lo sapessi are two less common ways of saying I don’t know in Italian, but they are different from the expressions we’ve seen so far. They convey a need to know what you don’t know, similar to I wish I knew.
A saperlo!
I wish I knew!
Literally: To know it!
Magari lo sapessi!
I wish I knew!
Literally: If only I knew!
More free Italian resources
You might want to keep learning Italian online with these free Italian resources:
Aiuta Lingookies con un 👍!
❤️ If you liked this lesson on how to say I don’t know in Italian, share it with your friends!