Differenza in inglese
As e like sono due termini inglesi che in italiano traduciamo con “come”. Queste parole non sono interscambiabili a meno di modificare drasticamente alcuni elementi della frase.
As | Congiunzione |
Like | Preposizione |
Come si usa as?
As è una congiunzione ed è seguito quindi da una proposizione composta da un soggetto e un verbo. Nei comparativi, può essere seguito anche da un aggettivo.
Esempi
I want to bring up my son as my father did me. | Voglio crescere mio figlio come mio padre ha cresciuto me. |
If I were rich, I’d do the same things as I do now. | Se fossi ricco, farei le stesse cose che faccio ora. |
She is as beautiful as her mother is. | È bella come sua madre. |

As, nell’espressione to work as, traduce il nostro “lavorare come + una professione”.
Fred works as a bartender on weekends. | Fred lavora come barista nei weekend. |
Janine has a strong wish to work as a translator. | Janine nutre un forte desiderio di lavorare come traduttrice. |
My mother works as a secretary at a bank. | Mia madre lavora come segretaria in una banca. |
As in inglese può sostituire because, “perché”, e anche while, “mentre”. È una parola molto versatile!
I tried to open the door, but I couldn’t as it was locked. | Ho provato ad aprire la porta, ma non ci sono riuscito perché era chiusa a chiave. |
As I was walking down the sidewalk, a car drove by and splashed water on me. | Mentre camminavo sul marciapiede, una macchina mi è passata accanto e mi ha schizzato dell’acqua addosso. |
Come si usa like?
Saprai già che like, oltre a tradurre il nostro “come”, serve anche a esprimere gusti personali come il verbo “piacere”. A differenza di as, quindi, like è anche un verbo.
Diversamente da as, però, like non è una congiunzione ma una preposizione, perciò quando usato con il significato di “come” è seguito da un pronome, da un sostantivo o da un verbo sostantivato. Non lo vedrai precedere un aggettivo.
Esempi
I don’t want to hang out with people like him. | Non voglio frequentare persone della sua risma (“come lui”). |
You’re starting to sound like my mother. | Stai iniziando a parlare come mia madre. |
Holding a conversation with my boss feels like walking across a minefield. | Conversare con il mio capo è come attraversare un campo minato. |
My boss treats me like a slave. | Il mio capo mi tratta come uno schiavo. |

Like viene usato per paragonare qualcosa a qualcos’altro. Ricorda: è seguito da un pronome o da un sostantivo.
My house is like yours. | La mia casa è come la tua. |
The Earth is like a ball with a big magnet in it. | La Terra è come una palla con dentro una grande calamita. |
A meal without wine is like a day without sunshine. | Un pasto senza vino è come un giorno senza la luce del sole. |
Like può anche fungere da sostituto più informale di such as, “come ad esempio”.
Most utensils, such as can openers and scissors, are made for right-handers. | La maggior parte degli utensili, come ad esempio gli apriscatole e le forbici, sono concepiti per destrimani. |
Differenza tra as e like nei comparativi e nei paragoni
Quando si tratta di mettere a confronto cose o persone, la differenza tra as e like si fa molto sottile.
Devi ricordare che:
- as è seguito da una proposizione (soggetto + verbo)
- like è seguito da un pronome o da un sostantivo
He is rich yet he lives as a beggar does. | È ricco, ma vive come un mendicante. |
He is rich yet he lives like a beggar. | È ricco, ma vive come un mendicante. |
You’re to do as I tell you. | Devi fare come dico io. |
Spesso, nel linguaggio molto colloquiale, like viene usato come sostituto di as.
Do like I tell you. | Fai come ti dico. |
Nella forma as… as del comparativo di uguaglianza, as può anche mettere a confronto aggettivi e avverbi.
Can you swim as fast as he can? | Sai nuotare veloce come lui? |
I walked as slowly as I could. | Camminai il più lentamente possibile. |
Ricorda bene: like definisce una semplice similitudine, mentre as può tradurre anche il nostro “in qualità di”.

Nella cartolina qui sopra, as your father è inteso come “in qualità di tuo padre”. Adesso leggi l’esempio seguente:
Like your father, I will always be there for you. | Come tuo padre, sarò sempre lì per te. |
In questa frase, like your father è da intendersi come un paragone: il soggetto che parla non è il padre, ma è qualcuno che, come il padre della persona a cui sta parlando, sarà sempre lì se serve un aiuto!
As your father, I will always be there for you. | Come tuo padre, sarò sempre lì per te. |
In questo esempio, invece, è il padre a parlare.
I grabbed my baseball bat, just in case I needed to use it as a weapon. | Presi la mazza da baseball, giusto nel caso in cui mi servisse come arma. |
As your boss, I can say you are one of the best employees we’ve ever had. | Come [in qualità di] tuo capo, posso dirti che sei uno dei migliori dipendenti che abbiamo mai avuto. |
Espressioni con as e like
As e like sono usati in alcune espressioni tipiche della lingua inglese. In questo contesto, as e like non sono interscambiabili fra di loro.
Alcune espressioni comuni con as e like sono…
- as always (come sempre)
- as if / as though (come se)
- as/like I said (come dicevo)
- as usual (come al solito)
- as you know (come ben sai)
Esempi
The truth, as always, lies in the middle. | La verità, come sempre, sta nel mezzo. |
Perseverance, as you know, is the key to success. | La perseveranza, come ben sai, è la chiave del successo. |
As usual, Mark was late for school. | Come al solito, Mark arrivò a scuola in ritardo. |

Altre risorse gratuite di inglese
Dai un’occhiata alle altre risorse gratuite di inglese offerte da Lingookies:
❤️ Se ti è piaciuta questa lezione sulla differenza tra as e like in inglese, condividila con i tuoi amici!