Italian word of the day
Origin | From the Italian verb ficcare, which means “to stick” or “to shove”, and naso, which translates as “nose”; literally, “nose shover” or someone who sticks their nose where it doesn’t belong |
Translation | Busybody, nosy parker |
IPA pronunciation | /ˈfikkaˈnaːzo/ |
Ficcanaso
Busybody, nosy parker
Different forms of ficcanaso
Like most nouns in Italian, ficcanaso has two articles (definite or indefinite articles) and two numbers (singular or plural).
Un ficcanaso
A busybody
Dei ficcanaso
Some busybodies
Il ficcanaso
The busybody
I ficcanaso
The busybodies
Examples
Mia suocera è una ficcanaso.
My mother-in-law is a busybody.
Il mio vicino di casa è in pensione ed è un insopportabile ficcanaso.
My neighbor is retired, and he’s an unbearable nose parker
I miei amici mi hanno dato del ficcanaso.
My friends called me a busybody.
You can also say ficcare il paso, “to shove/stick your nose”, as in…
Quando viene a casa mia, mia suocera coglie l’occasione per ficcare il naso dappertutto.
When she comes to my house, my mother-in-law takes the opportunity to stick her nose into everything.
More free Italian resources
You might want to keep learning Italian online with these free Italian resources:
Aiuta Lingookies con un 👍!
❤️ If you liked this lesson on the meaning of ficcanaso in Italian, share it with your friends!