Mattia, vieni qui e raccogli il tuo zaino da terra!
Mattia, come here and pick up your backpack from the ground!
Tesoro, vieni qui un momento a darmi una mano.
Honey, come here for a minute and help me.
Venga qui
Pronunciation
When to use this
With a stranger
When NOT to use this
With people you know well
To soften the request, you can add per favore, which means please.
Venga qui, per favore
Come here, please (formal)
Examples
Venga qui, professore. Vorrei farle leggere una cosa.
Come here, professor. I’d like you to read something.
Signor Franchi, venga un secondo qui, per favore.
Mr. Franchi, please come here for a second.
Venite qui
Pronunciation
When to use this
With a group of people
When NOT to use this
With 1 person at a time
Examples
Bambini, venite qui. È pronta la cena!
Children, come here. Dinner is ready!
Subito!
If a simple come here isn’t enough and you need an immediate response, you can add subito, which means at once, immediately or right now.
Vieni subito qui!
Come here immediately! (informal)
I won’t give you the formal alternative for this, of course, because it would be very rude to address a stranger that way (I don’t want this site to teach you things you shouldn’t do!). But if you paid attention to the previous paragraphs, you already have all the elements you need to create this formal alternative on your own… ;-).
Marta, vieni subito qui! Vieni qui, ho detto!
Marta, come here right now! Come here, I said!
Answers to come here in Italian
There are a number of common answers for come here in Italian, so you can tell the person that you have heard them and will obey shortly. These are…
Arrivo! / Arriviamo!
This is by far the most common response to a come here request in Italian. Both come from the verb arrivare, which means to arrive.
You will use arrivo if you’re the only one being called. You will use arriviamo if you are in a group of people.
Arrivo!
I’m coming!
Arriviamo!
We’re coming!
Arrivo subito! / Arriviamo subito!
A slight variation on the above expressions. We’ve already seen subito in one of the previous paragraphs and it means at once or right now.
Arrivo subito!
I’m coming right away!
Arriviamo subito!
We’re coming right away!
Vengo / Veniamo subito!
Of course, you can also use the verb venire as in the original request. There’s no difference between this and the expressions with arrivare.
Vengo subito!
I’m coming!
Veniamo subito!
I’m coming!
More free Italian resources
You might want to keep learning Italian online with these free Italian resources: