Common Italian expression
Pronunciation | |
Literal translation | You don’t check the mouth of a horse given as a gift |
English translation | — |
Meaning | Don’t find flaws in gifts |
Where does this idiom come from?
Bad teeth belong to older animals, and older animals are worth less on the market. It’d be rude to focus on them when the horse (cavallo) is given to you (donato).
A horse’s mouth (bocca) is usually not a pleasant sight, and in the past, checking on the animal’s teeth was a way to estimate its age for business purposes.
Related lessons
- guardare (to look)
- donare (to donate)
- cavallo (horse)
- bocca (mouth)
- in (preposition)
- prepositions
More free Italian resources
You might want to keep learning Italian online with these free Italian resources:
❤️ If you liked this lesson on the Italian expression a caval donato non si guarda in bocca, share it with your friends!