Differenza in inglese
Even e also sono due avverbi che traducono i nostri perfino, ancora, nemmeno e anche.
Esempi
Even now, we still doubt that he is the real murderer. | Ancora oggi, dubitiamo che sia lui il vero assassino. |
Ping-Pong is also called table tennis. | Il ping-pong è anche chiamato tennis da tavolo. |

Even come “perfino” e “anche”
Even può significare sia anche che perfino, ma anche… anche e addirittura nemmeno. Si usa per rafforzare un concetto e traduce anche il nostro “addirittura”.
I even made Tom laugh. | Ho perfino fatto ridere Tom. |
She even tried to bribe him. | Ha anche cercato di corromperlo. |
He even wrote me poems. | Mi ha addirittura scritto delle poesie. |

Even come “nemmeno”
Nelle frasi negative in inglese, even viene usato per tradurre i nostri “nemmeno” e “neanche”.
They don’t even know why. | Non sanno nemmeno perché. |
Don’t you even think of eating my chocolate! | Non pensare neanche di mangiare il mio cioccolato! |
If there were no air, man could not live even ten minutes. | Se non ci fosse aria, l’uomo non potrebbe vivere nemmeno dieci minuti. |
Even come “anche se”
Quando usato insieme a if e though, even forma le espressioni even if e even though che possiamo tradurre rispettivamente con “anche se” e “sebbene”.
Even if she doesn’t like you, you still have to finish the work. | Anche se non le piaci, devi comunque finire il lavoro. |
Even though he apologized, I’m still furious. | Sebbene si sia scusato, sono ancora furioso. |

Even con i comparativi
Un’importante differenza tra even e also è che even viene usato davanti ai comparativi per tradurre i nostri “persino” e “ancora”. Also non viene usato in questo modo.
I’ve got an even better idea. | Ho un’idea ancora migliore. |
Tom waited for thirty minutes. Mary waited even longer. | Tom ha aspettato per trenta minuti. Mary ha aspettato ancora più a lungo. |
Even nelle domande
Quando usato in una forma interrogativa, even funge da rafforzativo. Lo si può tradurre in italiano con “davvero” o “poi”.
Does anyone here even like Tom? | C’è davvero qualcuno qui a cui piace Tom? |
Do we even have a choice? | Abbiamo davvero una scelta? |

Quando si usa also
Also significa anche nell’accezione più comune di “inoltre”.
Eat not only fish, but also meat. | Non mangiare solo pesce, ma anche carne. |
The king invited not only us but also a lot of other people. | Il re ha invitato non solo noi ma anche molte altre persone. |
I would also like to rent a car. | Vorrei anche noleggiare un’auto. |
Come abbiamo visto nei precedenti paragrafi, NON puoi usare also insieme ai comparativi. Questa è una differenza tra even e also molto importante!
Diversamente da even, also serve per aggiungere un altro elemento a una lista di concetti.
Tom also had a sister. | Tom aveva anche una sorella. |
In questa frase, per esempio, potremmo già sapere che Tom ha due fratelli. La sorella è solo un altro elemento che si aggiunge a una lista omogenea. È sinonimo di too.
Even, invece, funge più da rafforzativo: pone l’attenzione sull’elemento che introduce perché è inusuale e non si accorda con gli altri elementi del gruppo, come il nostro “persino”.
Even Tom was baffled. | Persino Tom era sconcertato. |
In questo esempio, non è comune che Tom rimanga sconcertato. Ecco perché useremo even, per rimarcare il suo strano comportamento.
Altre risorse gratuite di inglese
Dai un’occhiata alle altre risorse gratuite di inglese offerte da Lingookies:
❤️ Se ti è piaciuta questa lezione sulla differenza tra even e also in inglese, condividila con i tuoi amici!