Differenza tra among e between

Qual è la differenza tra among e between? Questi termini inglesi traducono entrambi la nostra preposizione “tra” e sono spesso confusi. Infatti, non sono interscambiabili: ciascuno ha dei precisi casi di utilizzo.

They shared the profits among themselves.
Condivisero i profitti tra di loro.

Sweden is between Norway and Finland.
La Svezia si trova tra la Norvegia e la Finlandia.

differenza tra among e between - gruppo di quattro persone, tre uomini e una donna vestiti in giacca e cravatta

Guardiamo subito la differenza tra among e between!


Differenza tra among e between

Abbiamo detto che questi termini traducono il nostro “tra/fra”.

La differenza tra among e between, però, è netta:

  • among è inclusivo: indica qualcosa all’interno (tra) un gruppo omogeneo
  • between è esclusivo: indica una cosa distinta (tra) rispetto ad altre cose anch’esse distinte

Con qualche esempio sarà tutto più chiaro.

Come si usa among?

Among è inclusivo: traduce il nostro tra quando è usato per mettere in relazione qualcosa o qualcuno all’interno di un gruppo omogeneo, indistinto, di cose o persone.

Among his classmates, Luke is the laziest.
Tra i suoi compagni di classe, Luke è il più pigro.

In questo esempio Luke non si trova in una posizione intermedia tra elementi diversi, ma viene messo in relazione con i suoi compagni di classe, un gruppo omogeneo di persone: tra i suoi compagni, all’interno di questo gruppo, lui è il più pigro.

Ti faccio un altro esempio:

I see a house among the trees.
Vedo una casa tra gli alberi.

Qui abbiamo due oggetti distinti, la casa e gli alberi. Perché usiamo among e non between, allora? Perché la casa non si trova tra due alberi distinti, ma tra gli alberi. Questi alberi sono un gruppo omogeneo di cose. Per questo, among introduce spesso un sostantivo plurale.

Ecco altri esempi con among:

Among the invited guests were Jack and Sally.
Tra gli invitati c’erano Jack e Sally.

Is there a doctor among us?
C’è un medico tra di noi?

He is the youngest among his friends.
È il più giovane tra i suoi amici.

Who among you speaks good English?
Chi di voi parla bene l’inglese?

Tolkien is among my favorite authors.
Tolkien è tra i miei autori preferiti.

Esiste inoltre l’espressione among other things, tra le altre cose.

I like apples, among other things.
Mi piacciono le mele, tra le altre cose.

differenza tra among e between - medico con ambulanza

Vediamo ora come funziona between.


Come si usa between?

Ti ho detto che between è esclusivo: mette in relazione una cosa distinta ad altre cose distinte. Se nell’ultimo esempio infatti avessimo usato between, avremmo cambiato il significato della frase.

I see a house between the trees.
Vedo una casa tra gli alberi.

Gli alberi in questa frase sono oggetti distinti tra loro. La casa, ad esempio, può trovarsi in posizione intermedia tra un pioppo e un pino, che non sono un gruppo omogeneo.

He mediated between the two parties.
Mediò tra le due parti.

Anche qui dobbiamo usare between, perché il soggetto (he) è distinto rispetto alle due parti che sono distinte anche tra di loro.

La differenza tra among e between può essere talmente significativa da variare il significato della frase!

Sweden is between Norway and Finland.
La Svezia si trova tra la Norvegia e la Finlandia.

Questo, invece, è l’esempio che hai letto a inizio lezione. Riesci a capire come mai in questa frase bisogna usare between? La Svezia, la Norvegia e la Finlandia sono Stati a sé stanti e non parte di un insieme.

Gli elementi a sé stanti possono essere anche più di due.

You can choose between tea, coffee and orange juice.
Puoi scegliere tra tè, caffè e succo d’arancia.

Ecco altri esempi con between:

He doesn’t know the difference between right and wrong.
Non conosce la differenza tra giusto e sbagliato.

I was sitting between my mom and my brother.
Ero seduto tra mia mamma e mio fratello.

I get off work between 5 and 6 o’clock.
Esco dal lavoro tra le 5 e le 6.

Did something happen between you two?
È successo qualcosa tra voi due?

Let’s keep this between you and me.
Teniamo la cosa tra me e te.

Esiste inoltre l’espressione read between the lines, leggere tra le righe.

He got upset at me because I couldn’t read between the lines.
Si arrabbiò con me perché non riuscivo a leggere tra le righe.

ufficio chiuso con la tapparella abbassata

Spero che tu ora non abbia più dubbi sulla differenza tra among e between!


E ora?

Ora che abbiamo visto qual è la differenza tra among e between in inglese, continua a imparare l’inglese online con queste risorse gratuite:

Cerchi una fantastica risorsa per approfondire la grammatica dell’inglese con spiegazioni concise e tanti esercizi supplementari? Ti consiglio caldamente il volume nel riquadro sottostante.

Titolo: English grammar in use. Supplementary exercises with answers
Lingua: Inglese
Editore: Cambridge University Press
Pagine: 143

Questo libro contiene 200 esercizi vari per lo studente di lingua inglese. Si accompagna al manuale di grammatica English Grammar in Use. Book with answers edito dalla stessa casa editrice.

Se ti è piaciuta questa lezione sulla differenza tra among e between in inglese, considera di condividerla coi tuoi amici che stanno studiando l’inglese!

Lascia un commento