Italian word of the day
| Pronunciation | |
| English translation | Always, still |
Examples
| Luca è sempre puntuale agli appuntamenti. | Luca is always on time for his appointments. |
| Mia sorella fa sempre colazione alle 8. | My sister always has breakfast at 8 o’clock. |
| Rovini sempre tutto! | You always spoil everything! |
| Tom ha sempre voluto entrare nell’aviazione. | Tom has always wanted to join the Air Force. |
| Matteo si lamenta sempre. | Matteo is always complaining. |

Using sempre in Italian
We’ve said that sempre in Italian is an adverb that translates to the English adverb “always” or “still”.
Unlike English, it’s always placed after a single verb. Like English, it’s placed after the auxiliary verb in compound tenses.
| Marco arriva sempre in ritardo. | Marco always arrives late. |
| Ho sempre letto almeno due libri al mese. | I’ve always read at least two books a month. |
Sempre can also translate as forever if it’s preceded by the preposition per, as in…
| Le fotografie sbiadiranno, ma i ricordi rimarranno per sempre. | The photographs will fade, but the memories will remain forever. |
| Ti amerò per sempre. | I will love you forever. |

Sempre can also be used as a synonym for ancora, which can mean “still” or “again”. In our case, it’s a synonym for “still”. For example, you could say…
| Lavorate sempre alla Ferrari? | Do you still work for Ferrari? |
| Mia zia vive sempre in fondo alla via. | My aunt still lives down the street. |
You can also use sempre in Italian with comparative adjectives such as meglio, peggio, più and meno to translate more and more, less and less etc.
| Prevenire è sempre meglio che curare. | Prevention is always better than cure. |
| In questa zona piove sempre meno. | It rains less and less in this area. |

Expressions
There are a number of common expressions featuring sempre in Italian. These are…
- come sempre (as always)
- essere sempre all’erta (to always be on guard)
- essere sempre in movimento (to always be in motion)
- la mamma dei cretini è sempre incinta (stupidity breeds stupidity)
- avere sempre l’ultima parola (to always have the last word)
- l’erba del vicino è sempre più verde (the grass is always greener on the other side)
More free Italian resources
You might want to keep learning Italian online with these free Italian resources:
❤️ If you liked this lesson on how to use sempre in Italian, share it with your friends!
