Lyrics and translation into English of the Italian song “Rossetto e caffè” by Sal Da Vinci. Don’t miss the list of interesting Italian words from this song that you can find on the bottom of this page!
See Sal Da Vinci’s music on Amazon.
| Ma che serata, da solo o in compagnia Quanto ho bevuto senza te Mi lascio dietro la musica che c’è Ho bisogno, adesso, di sentire te |
| What an evening, alone or with company How many drinks I had without you I leave behind the music that’s here I need to feel you now |
| Spero solo che tu non ti arrabbi di più Come hai fatto già prima, con me |
| I just hope you don’t get even more angry As you already did before, with me |
| E poi se ti richiamo è perché ho voglia di te Di te che mi conosci e sai ca mor’ per te Dimmi solo se vuoi, io ci sono stanotte, ogni notte Tu chiama e je corru addu ‘te E adesso le mie labbra sanno solo di te È un gusto dolce e amaro, tra rossetto e caffè Sei la mia gelosia Sei passione, dolore e follia |
| And then if I call you back it’s because I desire you You who know me and know I’d die for you [Neapolitan dialect] Just tell me if you want, I’m there tonight, every night You just have to call and I’ll rush to you [Neapolitan dialect] And now my lips taste only of you It’s a bittersweet taste, between lipstick and coffee You are my jealousy You are passion, pain and madness |
| Guarda che luna, prima di andare via Vuole vederti ancora mia Un altro bacio, ‘na sigaretta je e te Sembra quasi di fumare il tuo profumo |
| Look at that moon, before you go away She wants to see you mine again Another kiss, a cigarette between you and I It’s almost like smoking your perfume |
| Tu sei molto di più, sulu tu e niente ‘cchiù E dimmell’ ‘ca more pe’ me |
| You are so much more, just you and nothing more And tell me that you’d die for me |
| E poi se ti richiamo è perché ho voglia di te Di te che mi conosci e sai ca mor’ per te Dimmi solo se vuoi, io ci sono stanotte, ogni notte Tu chiama e je corru addu ‘te E adesso le mie labbra sanno solo di te È un gusto dolce e amaro, tra rossetto e caffè Sei la mia gelosia Sei passione, dolore e follia |
| And then if I call you back it’s because I desire you You who know me and know I’d die for you [Neapolitan dialect] Just tell me if you want, I’m there tonight, every night You just have to call and I’ll rush to you [Neapolitan dialect] And now my lips taste only of you It’s a bittersweet taste, between lipstick and coffee You are my jealousy You are passion, pain and madness |
| E adesso le mie labbra sanno solo di te È un gusto dolce e amaro, tra rossetto e caffè Sei la mia gelosia Sei passione, dolore e follia |
| And now my lips taste only of you It’s a bittersweet taste, between lipstick and coffee You are my jealousy You are passion, pain and madness |
See Sal Da Vinci’s music on Amazon.
Interesting Italian words from this song
| Compagnia | Company |
| Arrabbiarsi | To get angry |
| Gusto | Taste |
| Dolce | Sweet |
| Amaro | Bitter |
| Gelosia | Jealousy |
| Passione | Passion |
| Dolore | Pain |
| Follia | Folly, insanity |
| Luna | Moon |
| Bacio | Kiss |
| Profumo | Perfume |
| Labbra | Lips |
| Rossetto | Lipstick |