Italian grammar
How do you use the apostrophe in Italian?
The apostrophe sign (‘) replaces certain letters in a word to join two words together. Think of the English expressions it is and it’s. When elision occurs, an apostrophe is added in Italian.
What is elision? If you have a word that ends with an unstressed vowel, such as the indefinite article una, you can cut off that vowel if the following word also begins with a vowel, such as amica.
Un’amica | A female friend |
However, elision is not always necessary, and sometimes it is downright wrong to use it. Let’s see why.
When to use the apostrophe in Italian
You use the apostrophe… |
Before feminine nouns beginning with a vowel |
Indefinite adjectives ending in -una |
Before lo and la, quello and quella |
Before ci + some conjugations of the verb to be |
In some common expressions |
Elision is mandatory before una when it precedes a word beginning with a vowel.
Un’etichetta | A label |
Un’oca | A goose |
It is also required with indefinite adjectives ending in -una, such as ciascuna or nessuna. The following word must always begin with a vowel.
Nessun’isola | No island |

The apostrophe in Italian is required before the definite articles lo and la and the demonstrative adjectives quello and quella.
L’esame, quell’esame | The exam, that exam (Lo esame) |
L’ape, quell’ape | The bee, that bee (La ape) |
It is mandatory before ci + conjugations of the verb to be beginning with e-, such as era, è or erano.
C’era, which translates into the English sentence there was, is actually the elision of ci era. However, you NEVER write it as ci era.
C’è | There is |
You always use an apostrophe in Italian in common expressions such as nient’altro, tra l’altro or quarto d’ora.
Nient’altro | Nothing else |
Quarto d’ora | Quarter of an hour |

When NOT to use the apostrophe in Italian
You do NOT use the apostrophe… |
With un and uno, nessuno or qualcuno |
Before words that begin with a semi-vowel |
Before ci when translating “us”, unless in front of an -i |
In front of the pronouns le and li |
Elision in Italian is never used with the indefinite articles un and uno and with the indefinite adjectives such as nessuno or qualcuno, even if the last vowel is dropped.
Un esame | An exam |
Nessun elefante | No elephants |
Qualcun altro | Someone else |
The apostrophe in Italian is also not allowed before words that begin with a semi-vowel, such as iena. Even if the definite article is la, it is never l’iena and always la iena.
La iena | The hyena |
It is also never used before the definite plural articles le and gli.
Le oche | The geese |
Gli alberi | The trees |

The apostrophe in Italian is also never used before ci when translating “us”, unless the following word begins with i-.
Ci amiamo | We love each other |
Ci ascoltate | You listen to us |
Ci interrogano, c’interrogano | They interrogate us (Ci + i, apostrophe can be used) |
The apostrophe is not allowed in front of the pronouns le and li.
Le amo | I love them (f) |
Li odio | I hate them (m) |

Special cases
Poco can be shortened to po’, with an apostrophe. It’s never written as pò.
Un po’ di zucchero | A little sugar |
Quale è is shortened to to qual è, never as qual’è.
Qual è il tuo colore preferito? | What is your favorite color? |
An apostrophe can also be used to cut off the first part of the years in the 20th century.
Negli anni ’80 lavoravo come operaio. | In the 1980s I worked as a factory worker. |
More free Italian resources
You might want to keep learning Italian online with these free Italian resources:
❤️ If you liked this guide on the apostrophe in Italian, share it with your friends!