Piove sempre sul bagnato in Italian
Literal translation | It always rains on what is wet |
Meaning | Bad things happen to those who are already in trouble, or the rich get richer while the poor get poorer |
IPA pronunciation | /ˈpjɔːve ˈsɛmpre sul baɲˈɲaːto/ |
Piove sempre sul bagnato
It never rains but it pours
Where does this come from? If you already have enough of something, but you still get more, then what you get in excess is basically useless, just like water on an already wet field is. The people who could benefit from it will get nothing.
This proverb comes from a quote by the Italian poet Giovanni Pascoli who once wrote: Piove sul bagnato: lagrime su sangue, sangue su lagrime. Lagrime is an old way of slepping lacrime, tears, while sangue is the translation for blood.
For example, you can say…
Chi è povero diventa ancora più povero. Piove sempre sul bagnato.
The poor always get poorer. It never rains, but it pours.
➡️ Related lessons
- Piovere (to rain)
- Bagnato (wet)
- Sempre (always)
- Su (preposition)
- Prepositions
- All Italian expressions
More free Italian resources
You might want to keep learning Italian online with these free Italian resources:
Aiuta Lingookies con un 👍!
❤️ If you liked this lesson on the expression piove sempre sul bagnato, share it with your friends!