Chi va con lo zoppo impara a zoppicare in Italian
Meaning | If you spend time with someone who has a flaw or bad habit, you might pick it up too |
IPA pronunciation | /ki va kon lo ˈdzɔppo imˈpaːra a dzoppiˈkaːre/ |
Chi va con lo zoppo impara a zoppicare
He who walks with the lame learns to limp
For example, if your best friend is a liar, you are more likely to become a liar. This is related to a less common Italian proverb with a similar meaning, la cattiva compagnia porta l’uomo in mala via.
Where does this come from? This proverb is probably a quotation from Tullia d’Aragona, a Roman poet who was born in 1501. In her work Dell’infinità di amore, she wrote: Chi usa con lo zoppo, se gli appicca.
➡️ Related lessons
- Andare (to go)
- Zoppicare (to limp)
- Imparare (to learn)
- Chi (who)
- Zoppo (lame)
- Con (preposition)
- A (preposition)
- Prepositions
- Definite articles
- All Italian expressions
More free Italian resources
You might want to keep learning Italian online with these free Italian resources:
Aiuta Lingookies con un 👍!
❤️ If you liked this lesson on the expression chi va con lo zoppo impara a zoppicare, share it with your friends!