Common Italian expression
Pronunciation | |
Literal translation | To search for the hair in the egg |
English translation | To be a nitpick |
Meaning | Nitpicking or looking for tiny flaws in something perfect |
Examples
Il nostro insegnante cerca sempre il pelo nell’uovo nei nostri temi. | Our teacher is always looking for mistakes to complain about in our essays. |
Mi sono appena lavato i capelli. | I just washed my hair. |
Mi stanno crescendo dei bruttissimi peli sotto al mento! | I am growing some very ugly hair under my chin! |
Where does this idiom come from?
Eggs don’t have hair. That’s why this idiom describes fussy people: they focus on what doesn’t exist so that they can find an excuse to complain. In fact, the idiom trovare il pelo nell’uovo also exists in Italian, literally translating to “to find the hair in the egg”.
It’s interesting to note that there are actually two translations for hair in Italian. Body hair on arms and legs and animal fur is translated as pelo (singular) or peli (plural), while the hair on our heads is translated as capelli (from capello, which means single hair)!
Related lessons
- cercare (to search for)
- pelo (hair)
- uovo (egg)
- in (preposition)
- prepositions
- definite articles
More free Italian resources
You might want to keep learning Italian online with these free Italian resources:
Aiuta Lingookies con un 👍!
❤️ If you liked this lesson on the expression cercare il pelo nell’uovo in Italian, share it with your friends!