Allungare il brodo

Common Italian expression

LiterallyTo dilute the broth
MeaningTo stretch something out unnecessarily
IPA pronunciation/alluŋˈɡaːre il ˈbrɔːdo/

Allungare il brodo
To stretch/drag something out

Examples

Ho allungato un po’ il brodo per raggiungere la lunghezza di 500 parole richiesta dal compito.
I strung the text out a bit to reach the length of 500 words required by the assignment.

Se imbocchiamo la via a destra, allungheremo il percorso di 10 km.
If we take the road to the right, we will increase the distance by 10 km.

Where does this idiom come from?

The primary meaning of allungare is to lengthen, from the adjective lungo, long. In this case, it means to dilute, to water down.

Broth is a very nutritious food. For example, Italian nonne (grandmothers) will often give you some hot broth when you are sick to help you fight the infection and feel better.

When you dilute broth, you’re adding something unnecessary because water has no nutritional value. By the same reasoning, flowery language doesn’t convey any additional information in a message.

Variations

  • tirarla per le lunghe (to drag sth out)
  • farla lunga (to drag sth out)
  • dilungarsi (to talk at length)

More free Italian resources

You might want to keep learning Italian online with these free Italian resources:

Aiuta Lingookies con un 👍!

❤️ If you liked this lesson on the expression allungare il brodo in Italian, share it with your friends!