False friend
To annoy è un falso amico perché non vuol dire “annoiare”, ma “infastidire”.
| To annoy | Infastidire |
Annoiare si traduce in inglese con to bore o to tire.
| To bore | Annoiare | |
| To tire | Annoiare |
Esempi
| He slammed the door shut just to annoy her. | Ha sbattuto la porta solo per infastidirla. |
| Have I done something to annoy you? | Ho fatto qualcosa che ti ha infastidito? |
| This novel bores me. | Questo romanzo mi annoia. |
| Any professor who is bored by everything bores all of his or her students. | Qualsiasi professore che si annoia con tutto annoia tutti i suoi studenti. |
| I tire easily. | Mi stanco facilmente. |
Altre risorse gratuite di inglese
Dai un’occhiata alle altre risorse gratuite di inglese offerte da Lingookies:
❤️ Se ti è piaciuta questa lezione, condividila con i tuoi amici!
