Scoppiare in lacrime
To burst into tears
To burst into tears in Italian: let’s break this up!
Scoppiare in lacrime could be literally translated as to blow up into tears.
Scoppiare
To blow up, to blast
La lacrima
The tear
Il neonato scoppia in lacrime.
The baby bursts into tears.

Scoppiare is a verb that is used in a variety of other Italian expressions. Here are some:
Scoppiare a ridere
To burst into laughter
Scoppiare in un applauso
To burst into applause
Far scoppiare un palloncino
To burst a balloon
Far scoppiare una bolla
To burst a bubble
There’s more than one kind of tear in Italian. What tears can you find? Here are some adjectives that often go with lacrime, “tears”.
Lacrime amare
Bitter tears
Lacrime sincere
Genuine tears
Lacrime cocenti, bollenti
Hot tears
Lacrime di rabbia
Angry tears
Lacrime di coccodrillo
Crocodile tears

A stray tear is translated as lacrima solitaria.
Lacrima solitaria
Stray tear
To burst into tears in Italian: examples
Appena ho sentito la notizia, sono scoppiato in lacrime.
As soon as I heard the news, I burst into tears.
Quando Nicole venne a sapere che il suo gatto era morto, scoppiò in lacrime.
When Nicole heard that her cat had died, she burst into tears.
Potevo vedere che mia sorella stava per scoppiare in lacrime.
I could see that my sister was about to burst into tears.
Asciugai una lacrima solitaria sul suo viso.
I wiped away a stray tear from her face.
Want more?
Now that you know how to say “to burst into tears” in Italian, help Lingookies grow with a like!
Keep browsing through the other cookies!
Or learn Italian in a more traditional way with these other free Italian resources:
- Useful Italian Words Series
- Common Italian Phrases Series
- Italian grammar lessons and tricks
- Italian interactive exercises
You can also follow Lingookies on Instagram for constant Italian language treats!