Nini Kuna by Roberto Vecchioni. Let’s see what its lyrics are along with its translation into English.
Make sure you don’t skip the handy Italian words list from this song that I compiled at the end of this lesson!
Note to learners of Italian: This song is great for learning the language!
Table of Contents
Roberto Vecchioni – Nini Kuna [lyrics & translation]
Nini Kuna? (Nini Kuna?)
➡️ Buy music by Roberto Vecchioni on Amazon ⬅️
Dimmi, padre, cosa c’è
Tell me, father, what is there
Sopra il tetto di Makuti
Over the Makuti roof
Sopra il pozzo cosa c’è
What’s over the well
Oltre gli alberi fioriti
Beyond the blooming trees
Dove va a finire il fumo
Where does the smoke go
Quando tutto il fuoco è spento?
When all the fire is out?
Cosa c’è che non vediamo?
What is there that we cannot see?
Cosa c’è più su del vento?
What is higher than the wind?
“Eh, figlio, sopra il vento c’è la sera
“Uh, son, above the wind is the evening
Che diventa polvere il mattino
That turns into dust in the morning
E se passi l’ultima frontiera
And if you cross the last frontier
I granai del turco e l’abissino
The Turkish and Abyssinian’s granaries
E al di là dell’infinito mare
And beyond the endless sea
Uomini più simili a cicale
Men that look more like cicadas
Che non sanno ridere e sognare”
Who don’t know how to laugh and dream”
Padre, padre, cosa c’è
Father, father, what is there
Dove non arriva il faro?
Where the lighthouse can’t reach?
Cosa c’è di là del tuono
What is there beyond the thunder
Di là del Kilimangiaro?
Beyond Kilimanjaro?
“Ci sono pesci di metallo
“There are fish made of metal
Che nessuno può mangiare
That no one can eat
Grandi uccelli di cristallo
Great birds made of crystal
Che nessuno può guardare”
That no one can look at”
E più su, dove il vero non è vero
And higher up, where the real is not real
Che cosa c’è che si illumina nel cielo?
What is there that lights up in the sky?
E lassù, cosa vedo lassù
And up there, what do I see
Oltre il blu?
Beyond the blue?
Dimmi, padre, dimmi tu!
Tell me, father, you tell me!
“Su nel cielo ci son stelle
“Up in the sky there are stars
Che son lacrime del mondo
That are tears of the world
Per la fame e per le guerre
Caused by hunger and wars
Arrivate fin là in fondo
That reached all the way up there
Su nel cielo c’è la luna
Up in the sky is the moon
Che è una donna senza amore
Who is a loveless woman
Condannata alla sua pena
Condemned to her punishment
Di inseguire sempre il sole
Of always chasing the sun
E sopra il sole c’è un guerriero triste
And above the sun is a sad warrior
Che ha sfidato l’allegria celeste
Who challenged the cheerfulness in the heavens
E da che han rapito la sua sposa
And since they kidnapped his bride
Nessun uomo in Terra più riposa
No man rests on Earth anymore
Nessun fiore sceglie il suo colore
No flower chooses its own color
Nessun fiume il letto dove andare
No river, the bed to flow in
Gli uomini impararono a morire
Mankind learned to die
Poi, poi non c’è che il fiume dell’addio
Then, then there is but the river of farewell
E non c’è ritorno, figlio mio
And there is no return, my son
Oltre il buio c’è soltanto Dio”
Beyond the darkness, there is only God”
E lassù, te ne prego, padre mio
And up there, I beg you, my father
Che cosa c’è oltre il fiume dell’addio?
What is beyond the river of farewell?
E lassù, te ne prego, padre mio
And up there, I beg you, my father
Che cosa c’è oltre il limite di Dio?
What is there beyond God’s limit?
Dimmi, padre, cosa c’è
Tell me, father, what is there
Sopra il tetto di Makuti
Over the Makuti roof
Sopra il pozzo cosa c’è
What’s over the well
Oltre i fiori sconosciuti
Beyond the unknown flowers
Dove va a finire il fumo
Where does the smoke go
Quando il fuoco è tutto spento?
When all the fire is out?
Cosa c’è che non vediamo?
What is there that we cannot see?
Cosa c’è più in là del vento?
What is beyond the wind?
Cosa c’è nel tuo bastone
What is there in your staff
Che comanda l’acqua e il vento?
That rules over water and wind?
Cosa c’è nel tuo bastone
What is there in your staff
Che riaccende il fuoco spento?
That can rekindle a fire that went out?
Dimmi, padre, cosa c’è
Tell me, father, what is there
Cosa c’è nella mia mano
What is there in my hand
Che mi porterà lontano
That will take me far away
Dimmi, padre, cosa c’è
Tell me, father, what is there
➡️ Buy music by Roberto Vecchioni on Amazon ⬅️
Notable Italian words from Nini Kuna by Roberto Vecchioni

Now let’s extract a few words and expressions from Nini Kuna by Roberto Vecchioni that you might want to learn. These are very common and useful words!
Il tetto
The roof
Il pozzo
The well
La casa attinge l’acqua da un pozzo.
The house draws water from a well.
Il fumo
The smoke
Il fuoco
The fire
Chi gioca con il fuoco finisce per scottarsi.
Those who play with fire end up getting burned.
Il vento
The wind

Infinito
Infinite
La polvere
The dust
Uno strato di polvere ricopre i mobili del salotto.
A layer of dust covers the furniture in the living room.
Ridere
To laugh
Sognare
To dream
Mio figlio sogna di diventare astronauta.
My son dreams of becoming an astronaut.
Il tuono
The thunder

Il pesce
The fish
L’uccello
The bird
Ieri ho visto un uccello con le ali blu.
Yesterday I saw a bird with blue wings.
Inseguire
To chase
La stella
The star
Ci sono miliardi di stelle nell’universo.
There are billions of stars in the universe.
La lacrima
The tear

Rapire
To kidnap
Il fiume
The river
Il fiume è seccato per colpa della grave siccità.
The river has dried up because of the severe drought.
Il bastone
The staff, the stick
What next?
See all the other Italian songs lyrics with English translation!
Now that you’ve read the lyrics and translation for Nini Kuna by Roberto Vecchioni, you might want to keep learning Italian online with these free Italian resources:
❤️ Liked this translation of Nini Kuna by Roberto Vecchioni? Don’t forget to share it with your friends who are also studying Italian!