Italian word of the day
| Pronunciation | |
| English translation | Really, just, exactly |
Proprio is an adverb that means “really”, “just” or “exactly”. You use it when you want to emphasize the action expressed by the verb in a sentence, so it is an intensifier. This function is similar to that of the word davvero.
Examples
| Non so proprio dove abbia messo i miei occhiali. | I really don’t know where I put my glasses. |
| Stefano non capisce proprio che deve smettere di fumare. | Stephen just doesn’t understand that he has to quit smoking. |
| Grazie, stavo proprio cercando questo libro. | Thank you, I was really looking for this book. |
| Luca, sei proprio maldestro! | Luca, you are really clumsy! |

How to use proprio in Italian
You use proprio in Italian to translate a number of adverbs of time, such as “just a month ago” or “just now”.
| Sono arrivato a casa proprio ora. | I arrived home just now. |
| Marta è a casa. Le ho telefonato proprio cinque minuti fa. | Marta is at home. I called her on her phone just five minutes ago. |
Proprio can also be used as an intensifier with a possessive adjective or pronoun such as mio, my, or tuo, your. This behavior mirrors that of the English adjective own, and it’s a synonym of the Italian word personale, personal.
| Scegli il tuo proprio stile di vita! | Choose your own lifestyle! |
| Grazie a questa app, potrai creare la tua propria playlist di brani. | With this app, you can create your own playlist of songs. |

Using proprio in Italian to translate his/her/their/own
Proprio can be used to translate his/her/their when the pronoun matches the subject. In this way, proprio replaces suo/loro and is used to avoid ambiguity.
| Paola mangia il suo gelato. | Paola eats her ice cream. |
In this sentence we can’t really be sure that we’re talking about Paola’s own ice cream.
| Paola mangia il gelato di Marta. | Paola eats Marta’s ice cream. |
The ice cream could in fact be Marta’s! To resolve this ambiguity, Italian replaces the third-person possessive pronoun with proprio, which means “own”. This makes it clear that Paola isn’t eating someone else’s ice cream.
| Paolo mangia il proprio gelato. | Paola eats his own ice cream. |
If the subject doesn’t match the possessive pronoun, you can’t use proprio. Also, remember that in Italian there is an article before possessive adjectives!

| Ogni studente ha le proprie scarpe. | Every student has his own shoes. |
| Tra non molto ognuno avrà il proprio computer. | Everyone will have his own computer before long. |
Proprio is also used in impersonal sentences in the third person.
| Bisogna capire i propri limiti. | You have to know your own limits. |
Collocations with proprio
There’s a number of common expressions and collocations using proprio in Italian. Some of these are…
- proprio così (that’s right!)
- non proprio (not really)
- essere a proprio agio (to feel at ease)
- lavorare in proprio (to be self-employed)
- mettersi in proprio (to start one’s own business)

For example, you can say…
| Sono stufo di lavorare da dipendente. Voglio mettermi in proprio. | I am tired of working as an employee. I want to start my own business. |
| Quindi ti sei dimesso? – Proprio così! | So you resigned? – That’s right! |
| Pensi di riuscire a finire il tema per domani? – Non proprio… | Do you think you can finish the paper by tomorrow? – Not really… |
More free Italian resources
You might want to keep learning Italian online with these free Italian resources:
❤️ If you liked this lesson on how to use proprio in Italian, share it with your friends!
