Passare il segno

Common Italian expression

Pronunciation
Literal translationTo go past the mark
English translationTo be out of line, to cross the line
MeaningTo behave in an appropriate way

Examples

Ora hai davvero passato il segno. Smettila subito!Now you have really gone too far. Stop it right now!
Mattia ha problemi di gestione della rabbia. Ha passato il segno.Mattia has anger management issues. He has crossed the line.

Where does this idiom come from?

The mark is a boundary: when you “get past the mark”, it means you’ve crossed an invisible boundary of politeness (educazione) and you’re behaving in a socially inappropriate manner.

child having a tantrum

More free Italian resources

You might want to keep learning Italian online with these free Italian resources:

Aiuta Lingookies con un 👍!

❤️ If you liked this lesson on the expression passare il segno, share it with your friends!

Leave a Comment