Common Italian expression
Pronunciation | |
Literal translation | To happen at bean |
English translation | To happen at the perfect time |
Meaning | Happening at the perfect moment |
You may also hear cascare a fagiolo, with the same meaning.
Cascare a fagiolo | To happen at the perfect time |
Examples
Capiti proprio a fagiolo: abbiamo giusto bisogno di te. | You come at the perfect time: we just happen to need you. |
Elisa è cascata dalla bicicletta. | Elisa fell off her bicycle. |
Where does this idiom come from?
This idiom has another popular version, cascare a fagiolo, which has the same meaning but is literally translated as “to fall at bean”, with cascare meaning “to fall”.
People who lived in Florence around 1500 loved beans and used them to celebrate happy events. Others say that this idiom comes from the bean plant itself (pianta di fagioli): ripe beans easily fall off the plant, so a falling bean is a metaphor for something that we easily get.

Related lessons
- capitare (to happen)
- cascare (to fall)
- fagiolo (bean)
- a (preposition)
- prepositions
More free Italian resources
You might want to keep learning Italian online with these free Italian resources:
❤️ If you liked this lesson on the expression capitare a fagiolo in Italian, share it with your friends!