Difference between GIORNO and GIORNATA

Giorno and giornata in Italian


Giorno refers to the 24-hour day as seen on a calendar. When referring to the days of the week, you say giorni della settimana, literally “days of the week”. You never use giornata to refer to a general 24-hour period. Let’s hear how it is pronounced.


For example, you can say…

Ci sono sette giorni in una settimana.
A week has seven days.

Un dipendente ha almeno 20 giorni di ferie all’anno.
An employee has at least 20 days off per year.

Faccio colazione alle 8 ogni giorno.
I eat breakfast at 8 a.m. every day.

Mio figlio è a casa ammalato da tre giorni.
My son has been home sick for three days.

boy sick in bed with a hot water bag


Giornata is the time of day when you do your errands. The sun is visible in the sky and people are awake.

Another difference between giorno and giornata in Italian is that you use giornata to talk about the weather and about a particular day.


Buongiorno is a greeting. Good day!
Buona giornata is a wish. Have a nice day!

For example, you can say…

Oggi è una bellissima giornata.
Today is a beautiful day.

Che giornata! Lavoro da stamattina e non ho ancora finito.
What a day! I’ve been working since this morning and haven’t finished yet.

Le giornate di sole sono ideali per andare a passeggiare.
Sunny days are ideal for walking.

Famous holidays such as Mother’s day or Valentine’s day, however, are not translated as giornata in Italian. They use festa, feast, or party, such as…

La festa della mamma
Mother’s day

La festa della donna
Women’s day

La festa della Repubblica
Republic Day

La festa di San Valentino (also called il giorno di San Valentino)
Saint Valentine’s day

You use giornata for smaller holidays, such as…

La giornata della Terra
Earth day

La giornata internazionale della pace
International day of peace

smiling earth

Common idioms with giorno and giornata in Italian

There are a number of common idiomatic expressions featuring the words giorno and giornata in Italian. Some of these are…

  • tutto il santo giorno (the whole darn day)
  • da un giorno all’altro (from one day to the next)
  • il buon giorno si vede dal mattino (a good beginning bodes well)
  • vivere alla giornata (to live day to day)

More free Italian resources

You might want to keep learning Italian online with these free Italian resources:

Aiuta Lingookies con un 👍!

❤️ If you liked this lesson on the difference between giorno and giornata in Italian, share it with your friends!