Capitare a fagiolo

Capitare a fagiolo in Italian

Capitare a fagiolo
To happen at the perfect time

Literal translationTo happen at bean
MeaningHappening at the perfect moment
IPA pronunciation/kapiˈtaːɾe a faˈdʒɔːlo/

Cascare a fagiolo.
To happen at the perfect time.
Literally: To fall at bean.

This idiom has another popular version, cascare a fagiolo, which has the same meaning but is literally translated as “to fall at bean”, with cascare meaning “to fall”.

Where does this come from? People who lived in Florence around 1500 loved beans and used them to celebrate happy events. Others say that this idiom comes from the bean plant itself (pianta di fagioli): ripe beans easily fall off the plant, so a falling bean is a metaphor for something that we easily get.

man falling upside down

For example, you can say…

Capiti proprio a fagiolo: abbiamo giusto bisogno di te.
You come at the perfect time: we just happen to need you.

Elisa è cascata dalla bicicletta.
Elisa fell off her bicycle.

More free Italian resources

You might want to keep learning Italian online with these free Italian resources:

Aiuta Lingookies con un 👍!

❤️ If you liked this lesson on the expression Capitare a fagiolo, consider sharing it with your social media friends who are also studying Italian.