To make sense
Avere senso
Analizziamo l’espressione “avere senso” in inglese!
To make sense si traduce letteralmente in italiano con fare senso.
Quando qualcosa fa senso in inglese, significa che non ha logica né senso compiuto. Non vuol dire che suscita disgusto, come il nostro “fare senso” in italiano!
To make
Fare, creare
Sense
Senso
What you are saying doesn’t make sense.
Quello che stai dicendo non ha senso.
Troverai il verbo to make insieme a una vastissima collezione di espressioni comuni. Fra queste troverai:
To make a cake
Fare una torta
To make a mess
Fare un pasticcio
To make the bed
Fare il letto
To make a difference
Fare la differenza
Ecco un paio di esempi d’utilizzo:
Mom made a cake for my birthday.
La mamma ha fatto una torta per il mio compleanno.
I told you not let the dog in. It will make a mess in the kitchen.
Ti avevo detto di non far entrare il cane. Farà un pasticcio in cucina.
You put away the sheets, and I’ll make the bed.
Tu metti via le lenzuola e io faccio il letto.
It doesn’t make any difference to me whether you go or stay.
Per me non fa alcuna differenza che tu vada o resti.
Abbiamo visto che senso in inglese si traduce con sense. Sense non solo traduce il nostro “senso” inteso come significato, ma anche come sensazione corporea dettata dai cinque sensi.
Sesto senso, infatti, si dice proprio sixth sense.
The sense of hearing
Il senso dell’udito
The sense of smell
Il senso dell’olfatto
The sense of sight
Il senso della vista
The sense of taste
Il senso del gusto
The sense of touch
Il senso del tatto
Altrettanto spesso, troverai sense insieme a un aggettivo.
Poor sense
Scarso senso
Acute sense
Acuto senso
Tom has a poor sense of direction.
Tom ha uno scarso senso dell’orientamento.
A dog has an acute sense of smell.
Il cane ha un acuto senso dell’olfatto.
To dull one’s senses, invece, è un’espressione fissa che significa “ottundere/intorpidire i sensi”.
Sleep dulled my senses.
Il sonno ha intorpidito i miei sensi.
Avere senso in inglese: esempi
I only do what I think makes sense.
Faccio solo ciò che ritengo sensato.
Nothing Tom said made any sense.
Nulla di quanto detto da Tom aveva senso.
Some of your sentences don’t make sense.
Alcune delle tue frasi non hanno senso.
E ora?
Ora che hai visto come si dice “avere senso” in inglese, aiuta il sito di Lingookies a crescere con un like!
Aiuta Lingookies con un 👍!