Do well e do good

Differenza in inglese

Do well e do good sono due espressioni della lingua inglese che vengono spesso confuse dagli studenti.

Well sta a good come bene sta a buono. Il primo è un avverbio, il secondo è un aggettivo. Quando però vengono associati al verbo to do, le cose si complicano un po’. Nonostante siano spesso confuse, la differenza tra le due espressioni non potrebbe essere più netta.

Do wellFare bene qualcosa
Do goodFare del bene

Esempi

I didn’t do well on today’s test.Non sono andata bene nel test di oggi.
Love your enemies, do good to those who hate you.Amate i vostri nemici, fate del bene a coloro che vi odiano.
ragazza che sta facendo un test a scuola

Quando si usa do well?

Abbiamo detto che do well viene usato per tradurre “essere bravi a fare qualcosa” o “fare bene qualcosa”, specialmente quando si parla di scuola o lavoro. Vediamo alcuni esempi con questo significato.

Esempi

Tom believes Mary will do well in her new job.Tom è convinto che Mary farà bene nel suo nuovo lavoro.
Tell me three things you can do well.Dimmi tre cose che sai fare bene.
Did you do well in the race?Hai fatto bene nella gara?
velocista che corre a razzo verso il traguardo della gara

Oltre a “fare bene qualcosa”, do well significa anche “essere in forma, stare bene”, specialmente nella sua forma al gerundio.

I’m glad you guys are doing well.Sono felice che stiate bene.
Mother and child are both doing well.Madre e figlio stanno entrambi bene.

Infine, viene usato per tradurre “fare bene a (non) fare qualcosa”.

You did well not to follow his advice.Ha fatto bene a non seguire il suo consiglio.
You would do well to stay here.Faresti bene a rimanere qui.
donna che beve un caffè in casa mentre fuori nevica

Quando si usa do good

Do good traduce, come detto, “fare bene”, inteso come “essere di beneficio”, e “fare del bene”, cioè fare cose gentili per le altre persone.

Esempi

Pope Francis said atheists who do good will go to heaven too.Papa Francesco ha detto che anche gli atei che fanno del bene andranno in paradiso.
This medicine will do good to you.Questo farmaco ti farà bene.
varie tipologie di farmaci, tra cui pastiglie, un blister e delle pillole

Fare un buon lavoro, inoltre, si traduce in inglese come to do good work.

Tom did good work today.Tom ha fatto un buon lavoro oggi.

Altre risorse gratuite di inglese

Dai un’occhiata alle altre risorse gratuite di inglese offerte da Lingookies:

Aiuta Lingookies con un 👍!

❤️ Se ti è piaciuta questa lezione sulla differenza tra do well e do good in inglese, condividila con i tuoi amici!

Lascia un commento