Under e below sono due parole della lingua inglese che vengono entrambe tradotte in italiano con “sotto”.
Queste parole non sono sinonimi. Ciò significa che nelle traduzioni dall’italiano all’inglese dovrai, in base al contesto della frase, capire quando è meglio usare l’uno o l’altro.
In questa lezione ti aiuterò a capire definitivamente qual è la differenza tra under e below, in modo che non avrai più dubbi a riguardo.
Iniziamo!
Differenza tra under e below – vicinanza
La prima, grande differenza tra under e below riguarda la vicinanza.
Under | Below |
---|---|
Direttamente sotto | Genericamente sotto |
Un oggetto che è under un altro oggetto è collocato direttamente sotto a questo.
Un oggetto che è below a un altro oggetto, invece, è sì sotto a questo oggetto, ma non è detto che sia immediatamente sotto. Potrebbero esserci altre cose in mezzo.
Below specifica semplicemente una posizione inferiore rispetto a qualcosa, con un significato che ricorda più il nostro “in basso, a un livello inferiore”.
Considera gli esempi:
I put down a rug under my desk.
Ho messo un tappeto sotto alla mia scrivania.
I saw a man standing under a tree.
Vidi un uomo in piedi sotto a un albero.

The sun is setting below the horizon.
Il sole sta tramontando sotto all’orizzonte.
Julia moved into the apartment below me a couple of months ago.
Julia si è trasferita nell’appartamento sotto al mio un paio di mesi fa.
Nei primi due esempi, gli oggetti che stanno sotto (il tappeto e l’uomo) sono collocati verticalmente sotto agli oggetti di riferimento (la scrivania e l’albero).
Negli ultimi due esempi, invece, ci si riferisce a oggetti (il sole, Julia) che si trovano a un piano inferiore rispetto ad altri (l’orizzonte e l’appartamento).
Differenza tra under e below – superficie
Un’altra differenza tra under e below riguarda il grado di copertura della superficie dell’oggetto.
Under | Below |
---|---|
Superficie coperta | Superficie non coperta |
Under suggerisce un oggetto coperto da un altro.
Below è più generico e introduce semplicemente un oggetto che si trova, ancora una volta, collocato a un piano inferiore rispetto a un altro.
I’m wearing my swimsuit under my clothes.
Indosso il costume da bagno sotto ai vestiti.
Jimmy has a scar just below his right eye.
Jimmy ha una cicatrice appena sotto al suo occhio destro.

Nel primo esempio il costume da bagno è coperto dai vestiti. Per questo usiamo under.
Nel secondo esempio, invece, la cicatrice è a un livello inferiore rispetto all’occhio, per cui useremo below.
Un’altra differenza tra under e below è che below viene usato per tradurre il nostro “in basso” in frasi come…
See below for more information.
Guarda qui in basso per ulteriori informazioni.
Please see below for more details.
Guarda qui in basso per ulteriori dettagli.
Espressioni comuni con under e below
Questa lezione sulla differenza tra under e below non finisce qui, perché devo ancora parlarti delle eccezioni, cioè delle espressioni fisse della lingua inglese che utilizzano questi due termini.
Qui di seguito ti elenco le collocazioni più comuni sia con under che con below.
Espressioni con under
Troverai under in espressioni come…
- under 18 (minore di 18 anni)
- under a false name (sotto falso nome)
- under attack (sotto attacco)
- under control (sotto controllo)
- under construction (in costruzione)
- under cover (sotto copertura)
- under investigation (sotto inchiesta)
- under one condition (a una condizione)
- under one’s command (sotto il comando di qualcuno)
- under one’s nose (sotto il naso di qualcuno)
- under repair (in riparazione)
- under review (in revisione)
- under stress (sotto stress)
- under the influence of (sotto l’influenza di)
- under the sun (sotto al sole)
- under the weather (giù di morale)
- under water (sott’acqua)
- under way (in corso)
As long as you’re under 18, you can’t vote.
Non puoi votare fintanto che sei minore di 18 anni.
We’re under attack!
Siamo sotto attacco!
My house is still under construction.
La mia casa è ancora in costruzione.
My car is under repair.
La mia macchina è in riparazione.

Nothing new under the sun.
Niente di nuovo sotto il sole.
The entire town is under water.
L’intera città è sott’acqua.
Preparations for the party are under way.
Le preparazioni per la festa sono in corso.
Per una lista esaustiva delle espressioni in inglese con under, consulta questa pagina.
Espressioni con below
Troverai below in espressioni come…
- below average (sotto alla media)
- below cost (sotto costo)
- below freezing (sotto la temperatura di congelamento)
- below sea level (sotto al livello del mare)
- below the equator (sotto all’equatore)
- below the horizon (sotto all’orizzonte)
- below the knee (sotto al ginocchio)
- below zero (sotto zero)
I’m selling these shoes below cost.
Vendo queste scarpe sotto costo.
The town is below sea level.
La città si trova sotto al livello del mare.
The sun sank below the horizon.
Il sole sprofondò dietro all’orizzonte.
It was ten degrees below zero this morning.
C’erano dieci gradi sotto zero questa mattina.

Per una lista esaustiva delle espressioni in inglese con below, consulta questa pagina.
E ora?
Ora che abbiamo visto qual è la differenza tra under e below in inglese, continua a imparare l’inglese online con queste risorse gratuite:
Cerchi una fantastica risorsa per approfondire la grammatica dell’inglese con spiegazioni concise e tanti esercizi supplementari? Ti consiglio caldamente il volume nel riquadro sottostante.
Titolo: English grammar in use. Supplementary exercises with answers
Lingua: Inglese
Editore: Cambridge University Press
Pagine: 143
Questo libro contiene 200 esercizi vari per lo studente di lingua inglese. Si accompagna al manuale di grammatica English Grammar in Use. Book with answers edito dalla stessa casa editrice.
Se ti è piaciuta questa lezione sulla differenza tra under e below in inglese, considera di condividerla coi tuoi amici che stanno studiando la lingua!