Using INFATTI in Italian

How do you use the word infatti in Italian? What does it mean? How do you pronounce it?

In this lesson, we will look at how to use this word along with many audio recordings and example sentences. Read on to learn everything you need to know!

using infatti in italian - let's start - iniziamo - man working on computer beside a window

Infatti in Italian

What is infatti?

Infatti is an adverb that can be translated into English as “in fact”, “so much so that”, “as a matter of fact” or “indeed”.

In fact, so much so that, indeed, as a matter of fact

Its pronunciation is close to een-faht-tea. If you have trouble pronouncing Italian sounds, refer to the Italian pronunciation guide.

Now, let’s see a couple of example sentences with infatti in Italian, before taking a look at how to use this word.

Title: Italian All-in-One For Dummies
Language: English / Italian
Publisher: For Dummies
Pages: 672

Learn to speak Italian like a native? Easy.
Italian All-in-One For Dummies appeals to those readers looking for a comprehensive, all-encompassing guide to mastering the Italian language. It contains content from all For Dummies Italian language instruction titles, including Italian For Dummies, Intermediate Italian For Dummies, Italian Verbs For Dummies, Italian Phrases For Dummies, Italian Grammar For Dummies, and Italian For Dummies Audio Set.

A mio figlio non piacciono le caramelle, e infatti non ne mangia mai.
My son does not like candy; in fact, he never eats any.

Luca non è andato alla festa ieri sera. Infatti, Marta mi ha detto che è andato al cinema.
Luca did not go to the party last night. In fact, Marta told me he went to the movies.

La stanza non è rettangolare. È quadrata, infatti.
The room is not rectangular. It is square, in fact.

Oggi fa caldissimo, infatti sto sudando copiosamente.
It is very hot today, so much so that I am sweating profusely.

Gabriele ha picchiato uno studente di terza. Infatti, lo hanno espulso.
Gabriele beat up a third-year student, so much so that he was expelled.

students bullying and laughing at a kid

Now let’s see what the use of infatti in Italian is.

Using infatti in Italian

We’ve said that infatti in Italian is an adverb that translates to the English adverb “in fact” or “as a matter of fact”.

As a matter of fact, it’s used to confirm or validate something we or someone else just said.

Marco non avrebbe dovuto agire d’impulso. – Infatti! Avrebbe dovuto aspettare la polizia!
Marco should not have acted impulsively. – Indeed! He should have waited for the police!

Infatti in Italian can also introduce a consequence.

Laura ha l’influenza, e infatti non è venuta a lezione.
Laura has the flu and indeed did not come to class.

woman with the flu with an ice bag on her head

Il mio cane ama la neve. Infatti, quando nevica non vuole mai rientrare in casa.
My dog loves snow. As a matter of fact, he never wants to go back inside the house when it snows.

Infatti can also be used on its own as an interjection to agree with another statement.

Forse non avrei dovuto urlare. – Infatti!
Maybe I shouldn’t have shouted. – Indeed!

To disagree with a statement, use a dire il vero (“to tell you the truth”) or in realtà (“actually”).

Forse non avrei dovuto urlare. – In realtà, penso che tu abbia fatto bene.
Maybe I shouldn’t have yelled. – Actually, I think you did the right thing.

Synonyms of infatti in Italian


Difatti is perfectly interchangeable with infatti in Italian, but it’s much less common. Like infatti, it serves to support or justify another statement.

Indeed, as a matter of fact, sure enough, in fact

Fabio è un tipo molto calmo. Difatti, non si arrabbia mai.
Fabio is a very calm guy. In fact, he never gets angry.

boy doing yoga

In effetti

You use in effetti to agree with a previous statement.

In effetti

Paolo è ammalato. – Non lo vedo da una settimana, in effetti.
Paul is ill. – Now that I think of it, I haven’t seen him for a week.

This could trick you into believing it’s always interchangeable with infatti when it’s used to agree with another statement, but it actually isn’t.

Paolo è ammalato. – Non lo vedo da una settimana, infatti.
Paul is ill. – In fact, I haven’t seen him for a week.

old man coughing in bed

When you say Non lo vedo da una settimana, in effetti, you’re agreeing with your friend, but only acknowledge Paolo’s absence when your friend tells you that Paolo has been ill (“Now that I think of it…“)

When you say Non lo vedo da una settimana, infatti, you’re still agreeing with your friend, but you imply that you already noticed that Paolo went missing in the previous days! This is a very subtle change in meaning.

And that’s it, now you know how to use infatti in Italian!

What next?

Aiuta Lingookies con un 👍!

Now that you’ve seen how to use infatti in Italian, you might want to keep learning Italian online with these free Italian resources:

❤️ If you liked this lesson on how to use infatti in Italian, consider sharing it with your social media friends who are also studying Italian.

Leave a Comment