Francesco Gabbani – Puntino intergalattico [lyrics & translation]

Puntino intergalattico by Francesco Gabbani. Let’s see what its lyrics are along with its translation into English.

Make sure you don’t skip the handy Italian words list from this song that I compiled at the end of this lesson!


Francesco Gabbani – Puntino intergalattico [lyrics & translation]

Puntino intergalattico (Intergalactic dot)

➡️ Buy music by Francesco Gabbani on Amazon ⬅️

E poi finisco nei tuoi occhi miele
And then I end up in your honey-colored eyes

Quel miele che ha incollato le parole

That honey that glued the words together

Non è questione di quel che conviene

It’s not a matter of what’s best [to do]

Ma è che ci viene stare bene insieme

But it’s just that it’s easy for us to feel good together

Che cosa ci dovremmo fare allora
What should we do about it then

Se non difenderci a vicenda ancora?

If not keep protecting each other?

Comunque vada sono lì da te tra un’ora

Either way, I’m at your place in an hour

E come sempre, con il cuore in gola
And as always, with my heart in my throat

È una rivelazione, un colpo di fortuna

It’s a revelation, a stroke of luck

Sbarco in Normandia, passo sulla Luna

[The] Normandy landings, [a] step on the moon

Morte di un impero, nasce un’anarchia

Death of an empire, anarchy is born

Un po’ tua, un po’ mia

Partly yours, partly mine

E siamo liberi, sospesi in questo attimo
And we are free, suspended in this moment

Come un puntino in un sistema intergalattico

Like a dot in an intergalactic system

Che di preciso dove vibra non lo sa

That it doesn’t exactly know where it’s vibrating

Ma di sicuro c’era, c’è e ci sarà

But surely was, is, and will be there

Restiamo liberi, sospesi in questo attimo
We remain free, suspended in this moment

Fuori dal tempo e senza alcun progetto tattico

Out of time and without any strategic plan

Di cosa è fatto di preciso non si sa

It’s not known what exactly it is made of

Ma di sicuro c’era, c’è
But indeed was and is

Questo amore c’era e c’è
This love was there and is there

Di sicuro c’era, c’è e ci sarà
Surely there was, is and will be

Come acqua pura col suo rabdomante
Like pure water with its diviner

Ci troveremo ovunque e in ogni istante

We’ll be everywhere and in every moment

Come valanghe giù dalle montagne

Like avalanches [coming] down from the mountains

Come addizioni sopra le lavagne

Like sums [written] on the blackboards

Due api in volo sullo stesso fiore
Two bees flying over the same flower

La belva docile col domatore

The docile beast with its tamer

Acrobati coi piedi belli fermi a terra

Acrobats with very steady feet on the ground

Due veterani ancora in guerra

Two veterans still at war

È una benedizione, un dono di natura
It is a blessing, a gift from nature

Strada già battuta nella selva oscura

[A] road already beaten in the dark wilderness

La memoria atavica in un’amnesia

A primordial memory in an amnesia

Vita tua, vita mia

Your life, my life

E siamo liberi, sospesi in questo attimo
And we are free, suspended in this moment

Come un puntino in un sistema intergalattico

Like a dot in an intergalactic system

Che di preciso dove vibra non lo sa

That it doesn’t exactly know where it’s vibrating

Ma di sicuro c’era, c’è e ci sarà

But indeed was, is, and will be there

Restiamo liberi, sospesi in questo attimo
We remain free, suspended in this moment

Fuori dal tempo e senza alcun progetto tattico

Out of time and without any strategic plan

Di cosa è fatto di preciso non si sa

It’s not known what exactly it is made of

Ma di sicuro c’era e c’è
But indeed was and is

Questo amore c’era e c’è
This love was there and is there

Di sicuro c’era, c’è e ci sarà
Surely was, is, and will be there

È una rivelazione, un colpo di fortuna
It’s a revelation, a stroke of luck

Sbarco in Normandia, passo sulla Luna

[The] Normandy landings, [a] step on the moon

È una benedizione, un dono di natura
It is a blessing, a gift from nature

Strada già battuta nella selva oscura

[A] road already beaten in the dark wilderness

È la memoria atavica in un’amnesia

It’s the primordial memory in an amnesia

Un po’ tua, un po’ mia

Partly yours, partly mine

Morte di un impero, nasce un’anarchia

Death of an empire, anarchy is born

Vita tua, vita mia

Your life, my life

➡️ Buy music by Francesco Gabbani on Amazon ⬅️

Aiuta Lingookies con un 👍!


Notable Italian words from Puntino intergalattico by Francesco Gabbani

parole da ricordare - words to remember - boy singing with microphone - puntino intergalattico - Francesco Gabbani - lyrics and translation into english

Now let’s extract a few words and expressions from Puntino intergalattico by Francesco Gabbani that you might want to learn. These are very common and useful words!

Incollare
To glue

Difendere
To defend

Il cavaliere difende la principessa dal drago.
The knight defends the princess from the dragon.

Il miele
The honey

vase of honey - puntino intergalattico - Francesco Gabbani - lyrics and translation into english

Il colpo di fortuna
The stroke of luck

La luna
The moon

Quando è avvenuto il primo sbarco sulla Luna?
When did the first moon landing take place?

L’impero
The empire

La morte
The death

La morte è un argomento tabù.
Death is a taboo subject.

man on the ground

Il puntino
The dot

Il progetto
The project, the plan

Hai progetti per le vacanze estive?
Do you have plans for the summer vacation?

La valanga
The avalanche

La lavagna
The blackboard

Ci sono alcune scritte sulla lavagna.
There is some writing on the blackboard.

blackboard in a classroom - puntino intergalattico - Francesco Gabbani - lyrics and translation into english

Il fiore
The flower

L’ape
The bee

Un’ape mi ha appena punto. Che male!
A bee just stung me. That hurts!

La benedizione
The blessing

La memoria
The memory

Il paziente recupererà la memoria nelle prossime settimane.
The patient will recover his memory in the following weeks.


What next?

See all the other Italian song lyrics with English translation!

Now that you’ve read the lyrics and translation for Puntino intergalattico by Francesco Gabbani, you might want to keep learning Italian online with these free Italian resources:

❤️ Liked this translation of Puntino intergalattico by Francesco Gabbani? Don’t forget to share it with your friends who are also studying Italian!

Leave a Comment