What’s the meaning of “Abboccare all’amo”?

Abboccare all’amo in Italian

Abboccare all’amo
To fall for something, to take the bait

Literal translationTo bite at the hook
MeaningTo be lured into a trap and fall in it
IPA pronunciation/abbokˈkaːre alˈlaːmo/

It is also used in a literal sense to describe a fish taking the bait. Sometimes you can also find this expression as abboccare all’esca, where esca means “bait”.

Where does this come from? The expression is simple: when a fish takes the bait, it falls into a trap (trappola) specially set for it. You can lure gullible people in the same way by setting a trap – figuratively speaking – and waiting for them to fall into it.

a fishing rod

For example, you can say…

Il pesce ha abboccato all’amo.
The fish took the bait.

L’uomo abboccò all’amo e si fece imbrogliare.
The man took the bait and was fooled.

More free Italian resources

Now that you’ve seen what the meaning of the idiom Abboccare all’amo is in Italian, you might want to keep learning Italian online with these free Italian resources:

Aiuta Lingookies con un 👍!

❤️ If you liked this lesson, consider sharing it with your social media friends who are also studying Italian.